На ТВ вновь неправильно перевели слова иностранца. Курьезный случай произошел во время интервью американского певца Анди для одного из узбекских телеканалов.
Артист на вопрос журналиста о количестве визитов в Узбекистан ответил: "Я думаю, я третий раз приезжаю в Узбекистан, может даже четвертый, потому что я приезжал сюда 24 года назад" (I think this is the 3rd time I’m coming to Uzbekistan, maybe 4th time, because I came here 24 years ago), а переводчица перевела его слова следующим образом: "Я четвертый раз в Узбекистане, и я очень рад. Мне нравится Узбекистан".
Стоит отметить, что ранее журналистка Мавжуда Мирзаева в своем интервью говорила, что на ТВ сотрудники специально неправильно переводят слова иностранцев, восхваляя Узбекистан.